Narrativa

Oficio

Oficio

Dovlátov no solo es el escritor más popular del último cuarto de siglo en Rusia, también es el autor de algunas de las mejores páginas que ha dado el siglo XX.

THE GUARDIAN

Tu voz es profundamente auténtica y universal. Tenemos suerte de tenerte con nosotros. Tienes grandes dones que ofrecer a este loco país.

Kurt Vonnegut

Sus relatos y novelas están teñidos de un escepticismo irónico en el que emerge la absurdidad humorística de la vida, y de un estoico acatamiento de esa fuerza ajena llamada destino.

Marta Rebón, BABELIA

A finales de los años setenta, una «heroica francesa» logra sacar de la URSS, oculto en un microfilm, el germen de la novela que acabará siendo Oficio. En estas páginas radiantes, Dovlátov retrata con su habitual socarronería la censura oficial del aparato soviético y la oficiosa de las decenas de editoriales y publicaciones que rechazan sistemáticamente sus escritos. Ante el veto para ejercer el deseado oficio de novelista, Dovlátov abraza con pasión el de periodista, primero en Tallin y, tras su emigración, en Nueva York, donde deja pasar los días tirado en un sofá, primero, y trata de poner en pie un semanario para judíos, después, al tiempo que alcanza reconocimiento internacional como literato. El escritor pasa así revista, indulgente pero incisivo, conciso y atendiendo a la música de las palabras, a todo un abanico de personajes y situaciones aberrantes, tanto en Rusia como en su patria adoptiva, sin olvidarse jamás de hacer mofa de sí mismo, su mejor personaje.

Traducción de Tania Mikhelson y Alfonso Martínez Galilea.

Ilustración de cubierta de José Ja Ja Ja.

Esta obra ha recibido una ayuda a la edición del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Septiembre 2017
Cartoné. 14,3 x 20 cm. 320 págs.
978-84-16167-74-6
21,85 €

Clases de chapín

Clases de chapín

Eduardo Halfon es el príncipe de la omisión, la atenuación y el desenlace.

L'EXPRESS–LIRE

Vistos sus libros en conjunto, Halfon está encadenando una gran novela personal.

ADOLFO GARCÍA ORTEGA

Un chapín es un tipo de sandalia española con alzas, y “chapines” es como se conoce a los guatemaltecos en buena parte de América. Un apelativo de doble uso, a veces arrojado con desprecio, otras esgrimido con orgullo, que nos da una de las claves de este rompecabezas obtenido por decantación. No otra cosa es la literatura en Eduardo Halfon: fragmentos a su imán, el cuento entendido como una forma de biografía íntima y fragmentada. El resto de las claves se halla en cada uno de los títulos de este tríptico esencial: su doble identidad de latinoamericano y judío (triple o cuádruple si contamos EE.UU. y España como patrias de adopción) es el vórtice sobre el que giran todos sus relatos; tradición y otredad, lenguajes inventados; el dibujo como forma de representación, reflejo de la mudez de la infancia. Y la violencia, el espectro de la violencia, la fiesta de la violencia y la destrucción como un valle ignoto y feliz.

Este volumen compila y concluye la trilogía completa iniciada en 2007 con Clases de hebreo, seguida en 2009 con Clases de dibujo y cerrada también aquí con el inédito y magistral Clases de machete, situando este libro en el lugar de privilegio de títulos como El boxeador polaco (Pre-Textos, 2008) y Monasterio (Libros del Asteroide, 2012).

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Abril de 2017
Cartoné en tela impresa.
14,3 x 20 cm. 176 págs.
978-84-16167-70-8
19 €

La hora atómica

La hora atómica

Rubén Lardín no es nuestro contemporáneo, nosotros
somos los suyos.

Javier Pérez Andújar

Una gran marranada, en el sentido más angelical de
la expresión.

Santiago Lorenzo

Un hombre escribe en Barcelona, y este libro abarca lo que abarca su hora exacta, la hora en que escribe en Barcelona. Quizás antes haya paseado el Raval, haya saludado a unas señoritas, les haya dicho unas monerías, figuradamente. Quizás más tarde haya hecho unos largos, haya comprado el periódico, haya hecho proselitismo taurino, haya sentido el inagotable rumor del susto y del metropolitano, bajo sus pies. Quién sabe si no haya visto una película o seis, se haya enredado, haya dormitado un poco, haya hojeado un libro de dibujitos —con ese «enredado» queremos decir que se ha tocado, que se ha amado lúbricamente…—, por dónde íbamos… Pero ha vuelto. Y ahora es un hombre que «escribe en Barcelona», un amigo cuerdo que abarca poco pero escribe apretao, hilvanando un discurso que nace de la parte más sucia de sí y florece perfumado sobre la página. Un escritor haciendo boxeo de sombra, lunático, inmoderado, en fuego, on fallas. Un espontáneo que varea la literatura para ver qué cae, y lo que cae es letra, letra temible, simiente de hombre. La mira un instante con estupor y continúa su paseo.

Imagen de cubierta de Tyler Armstrong.

Prensa:

http://www.eldiario.es/cultura/libros/sociales-mejor-ingenio-Ruben-Lardin_0_636587468.html

http://www.diariodeleon.es/noticias/filandon/literatura-nuclear_1150071.html

http://www.revistagq.com/noticias/cultura/articulos/decalogo-recomendaciones-infalibles-dia-del-libro-2017/25936

http://www.ccma.cat/catradio/alacarta/interferencies/ruben-lardin-un-escriptor-que-defensi-el-que-ha-escrit-es-un-farsant/audio/958990/

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Marzo de 2017
Cartoné en tela impresa.
14,3 x 20 cm. 192 págs.
978-84-16167-41-8
19,95 €
La hora atómica
La hora atómica
La hora atómica
La hora atómica
La hora atómica

Retiro

Retiro

Retiro es el más personal de los libros de mi padre.

KATHERINE DOVLÁTOV

Dovlátov no solo es el escritor más popular del último cuarto de siglo en Rusia, también es el autor de algunas de las mejores páginas que ha dado el siglo XX.

THE GUARDIAN

Tu voz es profundamente auténtica y universal. Tenemos suerte de tenerte con nosotros. Tienes grandes dones que ofrecer a este loco país.

KURT VONNEGUT

Traducción de Tania Mikhelson y Alfonso Martínez Galilea.

Un amor infeliz, deudas, matrimonio, labor creativa, conflicto con las autoridades. Y por añadidura, como quería Dostoyevski, cierto horizonte trascendental. Estas pocas líneas describen escuetamente la situación del autor durante su retiro (espiritual) en Mijáilovskoie, una suerte de parque temático en honor a Pushkin que se convierte, en manos de Dovlátov, en otro descacharrante y estremecedor jalón de su obra narrativa. Con Retiro, inédita en nuestro país, iniciamos la publicación de las obras de Serguéi Dovlátov. De él se ha dicho que «por sí solo, ha inventado el idioma que los rusos hablan en la actualidad». Su estilo conciso y antiliterario, su hondura, su humor y su desconcertante habilidad para analizar, con mirada piadosa, los absurdos que rodearon su azarosa vida lo convierten en un clásico contemporáneo.

Traducción de Tania Mikhelson y Alfonso Martínez Galilea.

Ilustración de cubierta de José Ja Ja Ja.

Esta obra ha recibido una ayuda a la edición del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Febrero 2017
Cartoné en tela. 14,3 x 20 cm. 216 págs.
978-84-16167-59-3
19,90 €
Retiro
Retiro
Retiro

Tinto de verano (segunda edición)

Tinto de verano (segunda edición)

Elvira Lindo lleva la autoparodia hasta límites insospechados, sumergiéndonos en una neurosis cómica con la que es casi imposible no identificarse. (…) Leí Tinto de verano de una sentada, intentando superar una resaca fatal que me tenía postrada en el sofá. El pico de risa/dolor lo alcancé cuando leí el pasaje en el que la protagonista cuenta que va a hacerse la cera a casa de una mujer del pueblo. Al final de la misma, el hijo de la esteticién, gran admirador de Manolito Gafotas, le susurra a su madre: "Le haces las ingles, pero no se las cobres".

Sabina Urraca. TRIBUS OCULTAS

Crónica familiar y colectiva, llena de personajes inolvidables, por la aparente calma chicha de estos veranos transcurre la vida tal cual, tamizada por el vitriolo de Elvira Lindo para convertirse en una de las narraciones más felices de su autora.

Durante los meses de agosto de 2000 a 2004, Elvira Lindo escribió en El País la columna diaria Tinto de verano, donde describía su vida junto sus hijos y su esposo Antonio Muñoz Molina con grandes dosis de humor y autoparodia. Además de crónica familiar disparatada, la serie constituye un fresco de la actualidad y los personajes del primer lustro del siglo XXI. La presente edición recoge las cinco temporadas completas de los tintos en un único volumen integral, con la inclusión de los años que nunca fueron recopilados en libro y que constituyen sin duda la mejor etapa de la serie.

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Enero de 2017
Rústica. 14,3 x 20 cm.
416 págs.
978-84-16167-86-9
19,90 €

Tinto de verano

Tinto de verano

Elvira Lindo lleva la autoparodia hasta límites insospechados, sumergiéndonos en una neurosis cómica con la que es casi imposible no identificarse. (…) Leí Tinto de verano de una sentada, intentando superar una resaca fatal que me tenía postrada en el sofá. El pico de risa/dolor lo alcancé cuando leí el pasaje en el que la protagonista cuenta que va a hacerse la cera a casa de una mujer del pueblo. Al final de la misma, el hijo de la esteticién, gran admirador de Manolito Gafotas, le susurra a su madre: "Le haces las ingles, pero no se las cobres".

Sabina Urraca. TRIBUS OCULTAS

Crónica familiar y colectiva, llena de personajes inolvidables, por la aparente calma chicha de estos veranos transcurre la vida tal cual, tamizada por el vitriolo de Elvira Lindo para convertirse en una de las narraciones más felices de su autora. 

Durante los meses de agosto de 2000 a 2004, Elvira Lindo escribió en El País la columna diaria Tinto de verano, donde describía su vida junto sus hijos y su esposo Antonio Muñoz Molina con grandes dosis de humor y autoparodia. Además de crónica familiar disparatada, la serie constituye un fresco de la actualidad y los personajes del primer lustro del siglo XXI. La presente edición recoge las cinco temporadas completas de los tintos en un único volumen integral, con la inclusión de los años que nunca fueron recopilados en libro y que constituyen sin duda la mejor etapa de la serie. 

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Octubre de 2016
14,3 x 20 cm. 416 págs.
978-84-16167-43-2
19,90 €

Los incidentes

Los incidentes

Djian no tiene competencia. Es reconocido. Es atacado. No todos pueden decir lo mismo después de treinta años de trabajo.

—Virginie Despentes

Es uno de los grandes escritores de Francia. Podría contentarse con su estatus. Pero se reinventa a sí mismo constantemente.

—THE EXPRESS

Descrito a veces como un especialista en las neurosis familiares, Philippe Djian ilumina los rincones oscuros del chalé con jardín.

—Tereixa Constenla, El País

Fantástico y controvertido escritor.

—Página Dos

Entre Djian y el mundo se percibe una grieta que tal vez sea una metáfora.

—Rubén Lardín, en el prólogo de esta edición

Tenemos a un cincuentón que imparte cursos de escritura creativa, mientras él mismo es incapaz de triunfar como escritor, por mucho que domine los «trucos del oficio». Atractivo y desenvuelto, Marc es un dechado de amabilidad, aunque también arrastra alguna que otra mala costumbre: fuma sin parar, seduce a algunas de sus jóvenes estudiantes y, de vez en cuando, se encuentra con el cadáver de una entre las manos, lo que tampoco puede considerarse un drama.

Así es como Marc se relaciona con sus semejantes, ya sean sus compañeros de trabajo o su hermana (con quien mantiene una relación que podríamos calificar de «problemática»): con desapego, ironía y falsa llaneza. Philippe Djian tiene la extraña virtud de atrapar al lector incomodándolo y la más extraña aún de hablarle en un tono tan familiar como perturbador. En Los incidentes, lo banal y lo aún más banal deben darse la mano para hilvanar una historia blanca como el rencor, negra como la nieve.

La correspondiente adaptación fílmida del libro, a cargo de los hermanos Larrieu, llevó por título El amor es un crimen perfecto. Por su parte, el gancho promocional utilizado en la edición francesa original de la novela la describe como un «thriller existencialista». Y, en efecto, hay amor —indefenso, agonizante— en el libro, y la existencia precede a la esencia en la vida de su protagonista. Solo cabe preguntarse si se trata de una existencia perdida, de una existencia idiota, y si el amor es un crimen tan perfecto como dicen.

 

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 

Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Febrero 2021
Traducción de Regina López Muñoz
Prólogo de Rubén Lardín
Cartoné. 14,3 x 20 cm. 240 págs.
978-84-17617-27-1
21,35 €

Los nuestros

Los nuestros

Tu voz es profundamente auténtica y universal. Tenemos suerte de tenerte con nosotros. Tienes grandes dones que ofrecer a este loco país.

Kurt Vonnegut

Sus relatos y novelas están teñidos de un escepticismo irónico en el que emerge la absurdidad humorística de la vida, y de un estoico acatamiento de esa fuerza ajena llamada destino.

Marta Rebón, BABELIA

«El hombre tiene al enemigo en casa», sanciona el autor emergente Dovlátov. Se arriesga así a penetrar en el misterio de sus orígenes, encadenando las crónicas de cuatro generaciones surcadas por una especie de verdad insistente y anómala. El autor gobierna a sus inolvidables personajes como ­cambiantes­ máscaras libertarias. La titanomaquia de los abuelos, judíos de Oriente y armenios del Cáucaso, cede ante la decadencia de hijos y nietos. Pero los vínculos de sangre no se rompen y atrapan al lector, que se siente en esta obra maestra, muy precisamente, como en casa.

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Septiembre 2019
Cartoné. 14,3 x 20 cm. 192 págs.
978-84-17617-32-5
21 €
Traducción y epílogo de Ricardo San Vicente. Edición de Tania Mikhelson y Alfonso Martínez Galilea. Ilustración de cubierta de José Quintanar.

Peces y dragones

Peces y dragones

La novela como acelerador de partículas: maravilla asistir a lo que ocurre cuando las partículas de este disparatado cosmos entran en colisión.

Die Presse

Una de las novelas más singulares que hayan surgido del norte de la dormida Europa en la última década.

—Audrius Ožalas, 15min

La frágil institución de la familia es permanentemente puesta a prueba mediante desoladores combates verbales que parecen bordear el absurdo, cuando lo absurdo son los propios límites de la institución.

—Holger Heimann, SR2 KulturRadio

Un jesuita italiano, pintor para más señas, enfrentado a los retos de la evangelización, de su oficio artístico y de la pérdida de la propia fe en la corte imperial china del siglo XVIII. Y cuatro mujeres, cuatro generaciones mal avenidas de una familia tan singular como característica del alma báltica; cuatro vendavales residentes en Vilna, en la actualidad, componiendo el retablo tragicómico de su insatisfacción. Undinė Radzevičiūtė (Lituania, 1967) contrapone dos relatos paralelos para abordar los mismos temas: el abismo insalvable entre culturas antagónicas, el vértigo del paso imperceptible del tiempo y la necesidad —la nuestra, la de todos— de huir a alguna parte.

Toda una rareza dentro de la tradición literaria lituana, Peces y dragones es una novela atravesada por los principios Zen que, sin renunciar a la comicidad y hasta al esperpento, pone en escena el choque entre dos mundos: los peces del cristianismo frente al dragón de san Jorge, efigie del paganismo. Hábil creadora de atmósferas enrarecidas, a medio camino entre la novela histórica, el thriller psicológico y el sainete, Radzevičiūtė se adentra aquí en un lugar inexplorado de la narrativa contemporánea. Peces y dragones es su tercera novela, por la que recibió el Premio Literario de la Unión Europea.

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Abril 2019
Traducción de Margarita Santos Cuesta
Cartoné. 14,3 x 20 cm. 464 págs.
978-84-17617-12-7
25 €

El libro de las aguas

El libro de las aguas

Un libro inclasificable, el más hermoso a mi juicio.

—Emmanuel Carrère

«Cada vez que un personaje de novela escribe un libro sabemos que, al menos, pasarán cosas. Sin embargo, por mucho que ame el líquido elemento, el propio Limónov no es agua potable. Apóstol del nacional-bolchevismo, logra condensar dos barbaridades en una. Es fanfarrón, amoral, megalómano, egocéntrico, falocrático. ¿Por qué disfruto tanto al leerlo? ¿Será que me vuelvo yo también un fascista estalinista? (Aquí la suave emoción de la revuelta cruza mi sala de estar burguesa). Carrère lo vio antes que nadie: Limónov ama la revolución porque es un romántico. Al igual que Céline, está equivocado políticamente, pero literariamente tiene razón».
—Frédéric Beigbeder

Esta obra ha recibido una ayuda a la edición del Ministerio de Cultura y Deporte.

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Mayo de 2019
Traducción de Tania Mikhelson y Alfonso Martínez Galilea
Cartoné. 14,3 x 20 cm. 352 págs.
978-84-17617-07-3
21,85 €
Distribuir contenido

Nuevo Nike Zapatillas Outlet Online

Youth Nike Air Force Ones Charcoal