Narrativa

Oficio

Oficio

Dovlátov no solo es el escritor más popular del último cuarto de siglo en Rusia, también es el autor de algunas de las mejores páginas que ha dado el siglo XX.

THE GUARDIAN

Tu voz es profundamente auténtica y universal. Tenemos suerte de tenerte con nosotros. Tienes grandes dones que ofrecer a este loco país.

Kurt Vonnegut

Sus relatos y novelas están teñidos de un escepticismo irónico en el que emerge la absurdidad humorística de la vida, y de un estoico acatamiento de esa fuerza ajena llamada destino.

Marta Rebón, BABELIA

A finales de los años setenta, una «heroica francesa» logra sacar de la URSS, oculto en un microfilm, el germen de la novela que acabará siendo Oficio. En estas páginas radiantes, Dovlátov retrata con su habitual socarronería la censura oficial del aparato soviético y la oficiosa de las decenas de editoriales y publicaciones que rechazan sistemáticamente sus escritos. Ante el veto para ejercer el deseado oficio de novelista, Dovlátov abraza con pasión el de periodista, primero en Tallin y, tras su emigración, en Nueva York, donde deja pasar los días tirado en un sofá, primero, y trata de poner en pie un semanario para judíos, después, al tiempo que alcanza reconocimiento internacional como literato. El escritor pasa así revista, indulgente pero incisivo, conciso y atendiendo a la música de las palabras, a todo un abanico de personajes y situaciones aberrantes, tanto en Rusia como en su patria adoptiva, sin olvidarse jamás de hacer mofa de sí mismo, su mejor personaje.

Traducción de Tania Mikhelson y Alfonso Martínez Galilea.

Ilustración de cubierta de José Ja Ja Ja.

Esta obra ha recibido una ayuda a la edición del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Septiembre 2017
Cartoné. 14,3 x 20 cm. 320 págs.
978-84-16167-74-6
21,85 €

Clases de chapín

Clases de chapín

Eduardo Halfon es el príncipe de la omisión, la atenuación y el desenlace.

L'EXPRESS–LIRE

Vistos sus libros en conjunto, Halfon está encadenando una gran novela personal.

ADOLFO GARCÍA ORTEGA

Un chapín es un tipo de sandalia española con alzas, y “chapines” es como se conoce a los guatemaltecos en buena parte de América. Un apelativo de doble uso, a veces arrojado con desprecio, otras esgrimido con orgullo, que nos da una de las claves de este rompecabezas obtenido por decantación. No otra cosa es la literatura en Eduardo Halfon: fragmentos a su imán, el cuento entendido como una forma de biografía íntima y fragmentada. El resto de las claves se halla en cada uno de los títulos de este tríptico esencial: su doble identidad de latinoamericano y judío (triple o cuádruple si contamos EE.UU. y España como patrias de adopción) es el vórtice sobre el que giran todos sus relatos; tradición y otredad, lenguajes inventados; el dibujo como forma de representación, reflejo de la mudez de la infancia. Y la violencia, el espectro de la violencia, la fiesta de la violencia y la destrucción como un valle ignoto y feliz.

Este volumen compila y concluye la trilogía completa iniciada en 2007 con Clases de hebreo, seguida en 2009 con Clases de dibujo y cerrada también aquí con el inédito y magistral Clases de machete, situando este libro en el lugar de privilegio de títulos como El boxeador polaco (Pre-Textos, 2008) y Monasterio (Libros del Asteroide, 2012).

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Abril de 2017
Cartoné en tela impresa.
14,3 x 20 cm. 176 págs.
978-84-16167-70-8
19 €

La hora atómica

La hora atómica

Rubén Lardín no es nuestro contemporáneo, nosotros
somos los suyos.

Javier Pérez Andújar

Una gran marranada, en el sentido más angelical de
la expresión.

Santiago Lorenzo

Un hombre escribe en Barcelona, y este libro abarca lo que abarca su hora exacta, la hora en que escribe en Barcelona. Quizás antes haya paseado el Raval, haya saludado a unas señoritas, les haya dicho unas monerías, figuradamente. Quizás más tarde haya hecho unos largos, haya comprado el periódico, haya hecho proselitismo taurino, haya sentido el inagotable rumor del susto y del metropolitano, bajo sus pies. Quién sabe si no haya visto una película o seis, se haya enredado, haya dormitado un poco, haya hojeado un libro de dibujitos —con ese «enredado» queremos decir que se ha tocado, que se ha amado lúbricamente…—, por dónde íbamos… Pero ha vuelto. Y ahora es un hombre que «escribe en Barcelona», un amigo cuerdo que abarca poco pero escribe apretao, hilvanando un discurso que nace de la parte más sucia de sí y florece perfumado sobre la página. Un escritor haciendo boxeo de sombra, lunático, inmoderado, en fuego, on fallas. Un espontáneo que varea la literatura para ver qué cae, y lo que cae es letra, letra temible, simiente de hombre. La mira un instante con estupor y continúa su paseo.

Imagen de cubierta de Tyler Armstrong.

Prensa:

http://www.eldiario.es/cultura/libros/sociales-mejor-ingenio-Ruben-Lardin_0_636587468.html

http://www.diariodeleon.es/noticias/filandon/literatura-nuclear_1150071.html

http://www.revistagq.com/noticias/cultura/articulos/decalogo-recomendaciones-infalibles-dia-del-libro-2017/25936

http://www.ccma.cat/catradio/alacarta/interferencies/ruben-lardin-un-escriptor-que-defensi-el-que-ha-escrit-es-un-farsant/audio/958990/

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Marzo de 2017
Cartoné en tela impresa.
14,3 x 20 cm. 192 págs.
978-84-16167-41-8
19,95 €
La hora atómica
La hora atómica
La hora atómica
La hora atómica
La hora atómica

Retiro

Retiro

Retiro es el más personal de los libros de mi padre.

KATHERINE DOVLÁTOV

Dovlátov no solo es el escritor más popular del último cuarto de siglo en Rusia, también es el autor de algunas de las mejores páginas que ha dado el siglo XX.

THE GUARDIAN

Tu voz es profundamente auténtica y universal. Tenemos suerte de tenerte con nosotros. Tienes grandes dones que ofrecer a este loco país.

KURT VONNEGUT

Traducción de Tania Mikhelson y Alfonso Martínez Galilea.

Un amor infeliz, deudas, matrimonio, labor creativa, conflicto con las autoridades. Y por añadidura, como quería Dostoyevski, cierto horizonte trascendental. Estas pocas líneas describen escuetamente la situación del autor durante su retiro (espiritual) en Mijáilovskoie, una suerte de parque temático en honor a Pushkin que se convierte, en manos de Dovlátov, en otro descacharrante y estremecedor jalón de su obra narrativa. Con Retiro, inédita en nuestro país, iniciamos la publicación de las obras de Serguéi Dovlátov. De él se ha dicho que «por sí solo, ha inventado el idioma que los rusos hablan en la actualidad». Su estilo conciso y antiliterario, su hondura, su humor y su desconcertante habilidad para analizar, con mirada piadosa, los absurdos que rodearon su azarosa vida lo convierten en un clásico contemporáneo.

Traducción de Tania Mikhelson y Alfonso Martínez Galilea.

Ilustración de cubierta de José Ja Ja Ja.

Esta obra ha recibido una ayuda a la edición del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte.

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Febrero 2017
Cartoné en tela. 14,3 x 20 cm. 216 págs.
978-84-16167-59-3
19,90 €
Retiro
Retiro
Retiro

Tinto de verano (segunda edición)

Tinto de verano (segunda edición)

Elvira Lindo lleva la autoparodia hasta límites insospechados, sumergiéndonos en una neurosis cómica con la que es casi imposible no identificarse. (…) Leí Tinto de verano de una sentada, intentando superar una resaca fatal que me tenía postrada en el sofá. El pico de risa/dolor lo alcancé cuando leí el pasaje en el que la protagonista cuenta que va a hacerse la cera a casa de una mujer del pueblo. Al final de la misma, el hijo de la esteticién, gran admirador de Manolito Gafotas, le susurra a su madre: "Le haces las ingles, pero no se las cobres".

Sabina Urraca. TRIBUS OCULTAS

Crónica familiar y colectiva, llena de personajes inolvidables, por la aparente calma chicha de estos veranos transcurre la vida tal cual, tamizada por el vitriolo de Elvira Lindo para convertirse en una de las narraciones más felices de su autora.

Durante los meses de agosto de 2000 a 2004, Elvira Lindo escribió en El País la columna diaria Tinto de verano, donde describía su vida junto sus hijos y su esposo Antonio Muñoz Molina con grandes dosis de humor y autoparodia. Además de crónica familiar disparatada, la serie constituye un fresco de la actualidad y los personajes del primer lustro del siglo XXI. La presente edición recoge las cinco temporadas completas de los tintos en un único volumen integral, con la inclusión de los años que nunca fueron recopilados en libro y que constituyen sin duda la mejor etapa de la serie.

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Enero de 2017
Rústica. 14,3 x 20 cm.
416 págs.
978-84-16167-86-9
19,90 €

Tinto de verano

Tinto de verano

Elvira Lindo lleva la autoparodia hasta límites insospechados, sumergiéndonos en una neurosis cómica con la que es casi imposible no identificarse. (…) Leí Tinto de verano de una sentada, intentando superar una resaca fatal que me tenía postrada en el sofá. El pico de risa/dolor lo alcancé cuando leí el pasaje en el que la protagonista cuenta que va a hacerse la cera a casa de una mujer del pueblo. Al final de la misma, el hijo de la esteticién, gran admirador de Manolito Gafotas, le susurra a su madre: "Le haces las ingles, pero no se las cobres".

Sabina Urraca. TRIBUS OCULTAS

Crónica familiar y colectiva, llena de personajes inolvidables, por la aparente calma chicha de estos veranos transcurre la vida tal cual, tamizada por el vitriolo de Elvira Lindo para convertirse en una de las narraciones más felices de su autora. 

Durante los meses de agosto de 2000 a 2004, Elvira Lindo escribió en El País la columna diaria Tinto de verano, donde describía su vida junto sus hijos y su esposo Antonio Muñoz Molina con grandes dosis de humor y autoparodia. Además de crónica familiar disparatada, la serie constituye un fresco de la actualidad y los personajes del primer lustro del siglo XXI. La presente edición recoge las cinco temporadas completas de los tintos en un único volumen integral, con la inclusión de los años que nunca fueron recopilados en libro y que constituyen sin duda la mejor etapa de la serie. 

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 
Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Octubre de 2016
14,3 x 20 cm. 416 págs.
978-84-16167-43-2
19,90 €

El barrio del incienso

El barrio del incienso

La obra de Kawasaki no envejece.

—KENZABURŌ ŌE

 

El más entero, pese a caminar por la vida cabizbajo.

—KENTA NISHIMURA

Exponente fundamental de la «novela del yo», Chotaro Kawasaki es uno de los escritores más personales del siglo XX nipón. Autor involuntariamente periférico, a finales de los años treinta Kawasaki abandonó la vanguardia de corte anarquista que había practicado hasta entonces y se exilió de las avenidas principales de la literatura de su país para recluirse durante años en una chabola de la pequeña ciudad portuaria de Odawara donde escribió la práctica totalidad de su obra, sirviéndose de una caja de mandarinas como escritorio. Extrañamente vigente y jovial para el lector contemporáneo, Kawasaki celebra con estupor y dedicadamente la morosa verdad de su vida insignificante. En sus páginas, dedicadas a desnudar sus intrincadas y casi siempre amargas relaciones con el breve mundo que lo rodea, rememora el fallecimiento de sus padres y constata su propia decrepitud física, relata sus paseos, su paso por la guerra, sus escasos quehaceres, sus amores fugaces; y, muy especialmente, elabora una crónica exacta y concisa de sus visitas al barrio del placer de su pequeña ciudad provinciana.

Celebrado por sus contemporáneos tanto como por las generaciones recientes de narradores japoneses, Kawasaki había permanecido hasta ahora inédito fuera de su país, circunstancia que viene a reparar este libro como una presentación y una panóramica de más de medio siglo de escritura. El premio Nobel Kenzaburo Oé comentó en una ocasión que Chotaro Kawasaki hacía algo imposible para los demás: regresar una y otra vez a un mismo suceso, añadiendo en cada una de las aproximaciones un mayor encanto a la historia, un nuevo brillo, una frescura recuperada. Igual que la hoja que cae sobre un estanque y provoca en el agua ondas concéntricas que intersectan con las de otra hoja caída de la misma rama, cada relato de Kawasaki va calando hondamente en el lector. De forma casi imperceptible, las ondas terminan por alcanzar la orilla de ese estanque que es la vida del autor, lo abarcan y lo definen, permitiéndonos asistir a uno de esos escasos fenómenos en los que la vida y la obra del autor son una única cosa.

Febrero 2021
14,3 x 20 cm. 280 págs.
978-84-17617-90-5
24,00 €
DISPONIBLE

Niños de domingo

Niños de domingo

Cuando [Ingmar Bergman] mira a un niño, nunca lo hace como un padre. Lo hace desde su punto de vista como niño.

—Mia Hansen-Løve

En esta novela, como en la película Fresas salvajes, la buena influencia de Chéjov está en todas partes, aunque lo que Bergman ha hecho es exclusivamente mérito suyo. No conozco ningún trabajo reciente al que la famosa definición de "ficción" de Chéjov se pueda aplicar con más verdad: [...] cada línea está repleta de enjundia, captura la vida misma, uno percibe, además de la vida tal y como es, la vida tal y como debería ser.

—John McGahern, The New York Times

Elegante, honesto y emocionalmente brutal... Un tesoro perfectamente construido que se encuentra entre los mejores trabajos de la carrera de Bergman.

—Caryn James, The New York Times

He vuelto a la trilogía [familiar] varias veces, la última hace unos pocos meses, y puedo decir sin temor a equivocarme que no he leído nada mejor, nada que se le pueda comparar, en todos estos años.

—Karl Ove Knausgård

Obra central de su trilogía familiar y cumbre de la trayectoria de su autor, Niños de domingo es también la «novela del padre» de Bergman, tanto como Conversaciones íntimas será «la de la madre». Un fin de semana de verano y un entorno campesino, propicios a la fantasía y al nacimiento del deseo, son el marco elegido para el reencuentro con el pastor Bergman y la carismática Karin. Su hijo menor tiene ocho años y nació en el último día de la semana; es por eso que este «niño de domingo» puede ver espíritus, fantasmas y trasgos, aunque los adultos se empeñan en dictar los límites de la realidad: «No hay fantasmas, no seas bobo, ni demonios ni muertos que abran sus bocas ensangrentadas al sol». El miedo a la vejez (que siempre es escatológica) y a la muerte, el primer despertar sexual y una temprana crisis de fe asaltan al pequeño Pu, que no es otro que un jovencísimo Ingmar, aunque «cada niño en la obra de Bergman —nos dice Margarethe von Trotta— es él mismo». El estilo de este Bergman ya anciano es paradójicamente juvenil, se diría desaliñado, poco dado a perfilar lo ya escrito, y por eso mismo es ágil, es incisivo, y vibra, cuando no aletea. Una engañosa sencillez y la sensualidad propia de la mirada infantil gobiernan el planteamiento, y un puente invisible acaba uniendo esta obra maestra con aquella otra sembrada de Fresas salvajes.  

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 

Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Esta obra ha recibido una ayuda a la edición del Ministerio de Cultura y Deporte.

 

 

Diciembre 2021
Traducción de Marina Torres
Ilustraciones de cubierta de Manuel Marsol
Cartoné. 14,3 x 20 cm. 160 págs.
978-84-17617-65-3
19 €

El loro de Budapest

El loro de Budapest

Recuento de una juventud truncada, sometida primero al yugo nazi y luego al socialismo real, El loro de Budapest es un mensaje para el lector pausado, aficionado a conocer las entretelas del pasado y el curso de las pequeñas vidas que rara vez transitan los manuales de historia. Pero es también y sobre todo un ajuste de cuentas con la patria. Pudoroso pero vigilante, intolerante frente a la vulgaridad contemporánea y audaz nostálgico del mundo previo a la catástrofe, André Lorant regresa a la Budapest de sus primeras décadas de vida y elabora el relato íntimo, profuso en geografías y seres, de un representante de la alta burguesía que vio desarrollarse frente a sus ojos toda la furia del siglo.

La presente edición de El loro de Budapest, dirigida y revisada por el autor, incorpora algunos materiales tomados de la versión húngara del libro, en cuya traducción ha colaborado, con su usual bonhomía y generosidad, György Sved, responsable, en muchos sentidos, de la publicación española de esta obra.

 

 

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 

Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Julio 2021
Cartoné. 14,3 x 20 cm. 416 págs.
978-84-16167-80-7
22 €

La buena voluntad

La buena voluntad

La buena voluntad cambió mi manera de comprenderme a mí mismo y la de comprender a mi familia, en particular a mi padre. También fue importante para mi obra. De hecho, llamé Henrik al protagonista de mi primera novela y escribí doscientas páginas acerca de cómo se conocieron sus padres, con el libro de Bergman como modelo. Desde entonces he vuelto a La buena voluntad y al resto de la trilogía varias veces, la última hace unos pocos meses, y puedo decir sin temor a equivocarme que no he leído nada mejor, nada que se le pueda comparar, en todos estos años.

—Karl Ove Knausgård

Pródigo y devastador.

—The New York Times Review Of Books

La primera entrega de la «trilogía familiar» de Ingmar Bergman reconstruye, a partir de fotografías, especulaciones y frases dichas a media voz, los primero años de la turbulenta relación de sus padres. Una relación llena de epifanías y decepciones, malherida por los prejuicios y el hostigamiento familiar, si no por los mismos impulsos que la hicieron nacer. La inmensa estatura de Bergman como cineasta ha eclipsado a menudo su también inmensa importancia como escritor. Concebida como un epílogo al filme Fanny y Alexander y convertida en serie de televisión y largometraje por Bille August como Las mejores intenciones (ganador, a su vez, de la Palma de Oro en Cannes), La buena voluntad es quizá el título más importante de la obra de Bergman como escritor. La cercanía sentimental del autor con lo narrado y el peso de los protagonistas en la formación de su propia sensibilidad convierten esta novela en la más íntima de sus indagaciones en las pasiones humanas, un testimonio rotundo de la conducta de hombres y mujeres que Bergman aprovecha para revisar y fijar la nómina completa de sus obsesiones: la incomunicación, la mentira, la culpa, el vértigo sexual, las relaciones de poder en el seno de la familia, la convivencia en pareja, la esperanza (o la fe) y su pérdida; y el rencor, como un incesante y mórbido baile de máscaras.

Esta web cobra 1 € de gastos de envío, independiente del número de artículos. 

Urgente (certificado): 5 € | EU (non-registered): 6 € | Non-EU: (non-reg): 15 €

Esta obra ha recibido una ayuda a la edición del Ministerio de Cultura y Deporte.

 

Marzo 2021
Traducción de Marina Torres
Ilustraciones de cubierta de Manuel Marsol
Cartoné. 14,3 x 20 cm. 448 págs.
978-84-17617-56-1
22 €
Distribuir contenido

Nuevo Nike Zapatillas Outlet Online

Youth Nike Air Force Ones Charcoal